Главная Эвенские Он оран нян мунрукан гянур биситэн (Как олень и заяц дружили)

Он оран нян мунрукан гянур биситэн (Как олень и заяц дружили)

ogoyukin

Мунрукан хигили ңэнэдникэн, мɵлэ тикрин.

— Э-э-э! Ңи мину айдин! Кɵкэрэм! — гɵникэн иркача.

Таракам оран, иркам долдариди, эмчэ, тарич таңняди мунрукам мɵдук тɵрлэ улэчэ.

— Пасиба, оран, — гɵнчэ мунрукан. – Гэлэ, эдукуннюн гянур бигэр.

— Гэ, бидэн, — гɵнчэ оран.

— Хи яв далриванри? – улгимичэ мунрукан.

— Би ядук-та дэвэнңиту далриврам, — гɵнчэ оран.

— Гэлэ, хɵргэр. Би хинду нюндэку илэ хоял дэвэнңитэл хедэңутэн.

Тараптук ноңартан гянур очал.

Ɵмнэкэн мунрукан, обдариди, нивэт хопкандун хуклэтчэ. Хуличан, нюрмариди, хэпкэнчэ. Мунрукан, энтэкэе мэкукникэн, аран мултувканча, тарич дэрисэнчэ. Мунрукан хуйбэн иттиди, оран далникан ай овканча. Неңчакал хɵлурэкэтэн мунрукан оран ниридун тэгэткэрэчэ, оран-дамар хинмакач неңгарача. Оран обдаракан мунрукан тɵрлэ тосаниди кирантаки куняграча. Таракам неңчакал ноңман хɵлугрэчэл. Хɵтэ мунрукан он-да бокатчин.

Ɵмними оран хуркаду хорча.

— Ая-я-я! – оран богарча. – Мунрукан, айли мину!

Мунрукан, эмриди, хуркав кэвриникэн, хэвдэтчэ. Тачин гяй айрин.

Ɵмнэкэн хуличан эмчэ. Тарич гɵнчэ:

— Оран, гянур бигэл.

— Гэ, бидэн, — гɵнчэ оран.

Мунрукан хуличанюн эдэй гяматта гɵнчэ.

— Хигиду хоя гялкан бими ай, — оран баргутча.

Таракам мунрукан оран тɵрэмэн долдача.

Тачикан гянур битчэл: оран, мунрукан нян хуличан. «Хуличан-да ач кэнелилэ бичэ», — гɵникэн, мулгатча мунрукан. Тараптук хуличанюн бивэтти оча. Ɵмнэкэн хуличан мунрукам тачин-да дебчэ. Дялуриди, хигили ңэнэддэкэн, хуличам неңчакал хэпкэнчэл.

— Энтэнри, — кɵргэчэл неңчакал. – Тек хину мут дебдип.

— Аике нанрачаму одялилра, теми мину эдилрэ дептэ. Хунду тек орам эмудим, — гɵникэн, хавка хуличан алтатча.

Тарбач хуличан, орандула мучуриди, гɵнчэ:

— Хояв-да дэвэнңиту бакрам. Хɵргэр хинмач.

Тачин орам неңчакалдула эмучэ. Яңдир-а-си, орам депчэл. Хуличан-дамар, кунядникан, эчин мулгатча: «Хавка бими як аин! Хɵнтэлбу он-да неңчакал дебдэтэн, би-нюн-дэ эдэку кɵкэр!».

Тараптук делгэнкэл чэлэдюр хуличам тикунил очал. Хуличан ок-та бими, ңив-дэ ңэлэмдук этэн айра.

Мут торэнти. 3кл. с.192

КАК ОЛЕНЬ И ЗАЯЦ ДРУЖИЛИ

Заяц, блуждая по лесу, упал в воду.

— Э-э-э! Кто мне поможет! Погибаю! — закричал.

Тогда олень, услышав крик, прибежал и своими рогами вытащил зайца из воды.

— Спасибо, олень, — говорит заяц. – Давай с этих пор дружить.

— Ну, давай, — говорит олень.

— Ты чем любишь лакомиться? – спрашивает заяц.

— Больше всего я люблю грибы, — говорит олень.

— Давай, пошли. Я тебе покажу, где много грибов растет.

 Тех пор они подружились.

Однажды уставший заяц спал под карликовой березой. Подкравшись, лиса поймала его. Заяц стал брыкаться, еле освободился и убежал. Увидев раны, олень зализал их и вылечил зайца. Когда нападали волки, заяц взбирался на спину оленя, а тот быстро убегал. Когда же олень уставал, заяц спрыгивал и убегал в откос. Тогда волки бежали за ним. Отдохнувший заяц не подпустит к себе.

Однажды олень попал в петлю.

— Ая-я-я! – закричал олень. – Заяц, помоги мне!

Прибежавший заяц, перегрыз петлю. Так помог другу.

Однажды пришла лиса. И говорит:

— Олень, давай дружить.

— Ну, давай, — говорит олень.

Заяц не согласился дружить с лисой.

— Хорошо когда в лесу много друзей, — сказал олень.

Тогда заяц послушался оленя.

Так и дружили: олень, заяц и лиса. «Лиса оказалась хорошей», — думал заяц. Тех пор стал с лисой бывать. Однажды лиса его и съела. Насытившись, брела по лесу и тут ее поймали волки.

— Попалась, — зарычали волки. – Сейчас мы тебя съедим.

— Пожалейте мою красивую шерсть, не ешьте меня. А я вам сейчас приведу оленя, — просила хитрая лиса.

Тогда лиса, вернувшись к оленю, говорит:

— Много грибов нашла. Пошли быстрей.

Так привела оленя к волкам. А куда деваться, съели оленя. А лиса, убегая, думает: «Как хорошо быть хитрой! Пусть других волки кушают, лишь бы я не погибла!». С тех пор все звери не любят лису. Лиса в беде никогда никому не поможет.

Рекомендуем