Главная Юкагирские Восьминогий лось

Восьминогий лось

smaila_7@mail.ru

(предание лесных юкагиров)

Наш охотник утром, чай кипятя, сидел. Так видит, восьминогий лось бежит, его преследует большой человек.

Так, этот человек, лося догнав, убил, шкуру снял.

Так (далее) наш охотник его спросил: «Ты откуда пришел?» Тот охотник – сильный человек отвечает: «От Магадана, преследуя, иду. Хозяин (Земли) сохатого послал, я другие земли увидеть (желая), за ним (сохатым) бегу, чтобы мясо добыть».

«Тогда садись, чай пей!» – сказал наш охотник. На это сильный человек говорит: «Э, времени нет. За то время, пока в твоем котелке снег растает, я назад ворочусь».

Свое мясо с нашим охотником разделив, тотчас исчез. Такой ловкий эвен был.

Источник: Юкагиры: историко-этнографический очерк. Новосибирск, 1975. 244 с.

Перевод на язык лесных юкагиров Л.Н. Деминой

Малҕилэкун нойньэйэ чомоолбэн

(одун ньиэдьил)

Мит ханичэ угуйэлмэ, чай лолҕошто, модойоодэк. Таат йуөм,  малҕилэкун нойньэйэ чомоолбэдэк шубэжэл, тудэгэлэ хаҥим чомоодьэ шоромок.

Таат, таҥ шоромо, таҥ чомоолбэнгэлэ шардэллэ, куддэм, хааргэлэ ньэлбэтум.

Таат мит ханичэ тудэгэлэ йоулэсьум: «Тэт хадунгэт киэсьоон оодьэк?» Таҥ ханичэ – тэнбэйэ шоромок моллободись: «Магадангэт хаҥит хондьо. Погиль чомоолбэнгэлэ йадум, мэт йиэн лэбиэпэ йуөдин тудэ йолаа шубэжэйэ, чуул куддэлҥин».

«Таҥнуги мадак, чай оожэк!» – мони мит хаҥичэ. Тамунҥин тэнбэйэ шоромо молльэл: «Э, бремя ойльэ. Тэт лунбугэгэ пукэльэ алльууйил параагэ мэт йолоҕудэ ньаасьэдайтэйэ».

Тудэ чуулгэлэ мит ханичэҥин хартэллэ, таҥдиэт эльидьой. Таатмиэдьэ араньэйэ эрпэйэ оольэл.

Рекомендуем